Willkommen auf den Seiten des Auswärtigen Amts

Informaciones sobre la inscripción de un nacimiento acontecido en el extranjero

Artikel

Las informaciones brindadas en lo sucesivo corresponden a los documentos y requisitos que normalmente se piden para la inscripción de un nacimiento acontecido en el extranjero en la oficina de registro civil competente en Alemania. Para personas que tienen actualmente o tuvieron en el pasado un domicilio en Alemania, el registro civil competente es el del último domicilio alemán; caso contrario, el Registro Civil I de Berlin es competente. Las solicitudes pueden ingresarse personalmente en la Embajada de Alemania en Quito o en uno de los Consulados Honorarios en Guayaquil y Cuenca. Si la persona, cuyo nacimiento se debe inscribir, es menor de edad, tiene que presentarse también la persona con patria potestad y en caso de que haya patria potestad compartida, se deben presentar las dos personas que comparten la patria potestad.

Antes de la primera emisión de un documento de identidad alemán para los niños o las niñas que nacieron después del 01/09/1986 en el extranjero, se deben determinar primero los apellidos. Si bien una declaración para determinar los apellidos ante una registro civil alemán es suficiente, es recomendable de solicitar de una vez la inscripción de nacimiento ya que tiene la ventaja de que en este trámite no sólo se determinan los apellidos sino también se inscribe el nacimiento en el registro civil y a petición se emiten partidas alemanas de nacimiento. Para los niños y las niñas que adquirieron automáticamente un apellido para el ámbito legal alemán, no es necesario de llevar a cabo una determinación de sus apellidos. Eso aplica por ejemplo a niños y niñas cuyos padres eligieron al casarse un apellido de familia según ley alemana o cuyas madres eran madres solteras con patria potestad única en el momento del nacimiento. Sin embargo, también en estos casos, igual como para personas que nacieron antes del 01/09/1986, es recomendable realizar una inscripción de su nacimiento para poder obtener partidas alemanas de nacimiento. Las partidas alemanas tienen, al contrario de las partidas extranjeras, fuerza probatoria ante las autoridades alemanas.

Para los ciudadanos y las ciudadanas alemanes que nacieron a partir del 01/01/2000 en el extranjero aplica lo siguiente: Si sus hijos o sus hijas también nacen en el extranjero, sólo adquieren la nacionalidad alemana si los padres solicitan dentro del primer año de vida la inscripción de nacimiento en la misión diplomática alemana competente. Entonces la inscripción de nacimiento dentro de este plazo es indispensable para evitar que el niño o la niña pierda la nacionalidad alemana.

Procedimiento para trámites en el campo del derecho de ciudadanía y derecho familiar

1. Envíe la solicitud completa por correo electrónico. En el "asunto" haga referencia al tipo de solicitud (p. ej. "registro extemporáneo de un nacimiento" o "solicitud de un certificado para determinar la ciudadanía alemana") y el nombre completo del solicitante. 

2. Un / una colega de esta Embajada se pondrá en contacto con usted, vía mail, y solicitará el envío de documentos en formato pdf. 

3. Luego de revisar toda la documentación necesaria para su solicitud, en cuanto a que esté completa y sea la correcta, el / la colega de la Embajada se pondrá de acuerdo con usted, vía telefónica o por correo electrónico, sobre una cita, a fin de que pueda presentar la solicitud final. Durante esa cita usted también entregará los originales y las copias de la documentación a la Embajada. El monto a pagarse por la tasa de tramitación se le dará a conocer previamente. Usted deberá cancelarla durante esta cita. Puede usar una tarjeta de crédito (nota: sólo con tarjeta de crédito, no es posible el pago con tarjeta de débito) o con dinero en efectivo por el monto exacto.

Nota: Usted solamente podrá reservar citas para asesoramiento a través del sistema electrónico de citas y durante estas citas no es posible recibir ningún tipo de solicitud. Antes de realizar su solicitud, deberá cumplir con el procedimiento descrito anteriormente.

Documentos requeridos

Por lo general, se requieren para la inscripción de un nacimiento acontecido en el extranjero adicional al

los siguientes documentos – siempre en original con dos copias simples –:

  • Partida de nacimiento del niño o de la niña (copia íntegra) con apostilla y traducción al alemán.

Si los padres no eran casados entre sí cuando nació el hijo o la hija, debe constar en la partida ecuatoriana de nacimiento del niño o de la niña que los dos padres se presentaron juntos ante el registro civil ecuatoriano para inscribir el nacimiento (firma de los dos padres en la „copia íntegra“ de la partida de nacimiento). En el caso de una madre no casada con el padre del niño o de la niña y con nacionalidad alemana, debe además dar una declaración explícita de consentimiento con el reconocimiento de paternidad según ley alemana. Para este trámite debe acordar una cita por escrito via correo electrónico con la Embajada.

  • Comprobante de nacionalidad alemana para el momento del nacimiento (por ejemplo certificado de nacionalidad, acta de naturalización o el pasaporte alemán vigente del padre alemán/de la madre alemana que era vigente en el momento del nacimiento).
  • Pasaporte(s) vigente(s) de los padres y también del niño o de la niña si tiene más de 14 años, copias de los pasaportes o cédula ecuatoriana (ésa última con traducción al alemán).
  • Partidas de nacimiento de los padres (copia íntegra), si son partidas ecuatorianas con apostilla y traducción al alemán.
  • Si aplica, la inscripción de matrimonio (copia íntegra) de los padres (o la Copia certificada del libro de familia) con apostilla y traducción al alemán

Si hubo un matrimonio anterior o bien una unión de hecho entre personas del mismo sexo deben presentarse adicionalmente los siguientes documentos:

  • Original o copia certificada de la sentencia alemana de divorcio o bien de la sentencia ecuatoriana de divorcio y la inscripción de matrimonio (Copia íntegra) con marginación junto con apostilla y traducción al alemán o
  • Reconocimiento de divorcio por un tribunal alemán (en caso de ciudadanos o ciudadanas alemanes o personas con dos nacionalidades) o
  • Partida de defunción con apostilla y traducción al alemán.

Una apostilla sólo se requiere cuando se trata de un documento público que no sea emitido en Alemania. Todas las traducciones tienen que realizarse por un traductor jurado o una traductora jurada en Alemania. Una alternativa es la traducción por uno o una de los traductores autorizados que constan en el listado oficial de traductores y traductoras de la Embajada (listado de traductores y traductoras).  Documentos requeridos: Documento en español original y traducción en original.

Tarifas

Durante su cita en la Embajada para entregar la solicitud de inscripción posterior de nacimiento se cobran tarifas que deben pagarse en dólares estadounidenses a la tasa de cambio del día:

  • Legalización de firma en una declaración para determinar los apellidos y certificación de copias: lista de tarifas

El registro civil competente para la inscripción de nacimiento y la emisión de las partidas alemanas de nacimiento cobra también sus propias tarifas que deben pagarse después mediante una notificación de pago por correo electrónico (160 euros, información de la oficina de Registro Civil I en Berlín, tasas divergentes en otras oficinas de registro civil).

El tiempo de tramitación varía entre los registros civiles. El Registro Civil I de Berlín se demora por el momento hasta cuatro años.


Exoneración de responsabilidad: Estas instrucciones se recopilaron después de una
revisión meticulosa. Sin embargo, en cualquier momento se pueden generar rápidamentecambios de las normas a cumplir y de los documentos requeridos así que no se puede asumir ninguna responsabilidad acerca de la exactitud del contenido y de que sea completo. No se pueden deducir derechos legales de esta recopilación.

nach oben